用你的早安陪我吃晚餐Use your good morning to keep me company at dinner
記得把想念存進撲滿Remember to save all our longing in a piggy bank
我 望著滿天星在閃I gaze at the sky full of twinkling stars
聽牛郎對織女說要勇敢Hearing the Cowherd tell the Weaver Girl to be brave
不怕我們在地球的兩端Not afraid that we're at opposite ends of the earth
看你的問候騎著魔毯Watching your greetings ride on a magic carpet
飛 用光速飛到我面前Flying, flying at the speed of light to reach me
你讓我看到北極星有十字星作伴You make me see that the North Star has the Southern Cross for company
少了你的手臂當枕頭 我還不習慣Without your arm as my pillow, I'm still not used to it
你的望遠鏡望不到 我北半球的孤單Your telescope can't see my loneliness in the northern hemisphere
太平洋的潮水跟著地球來回旋轉The tides of the Pacific follow the earth, turning round and round
我會耐心地等 等你有一天靠岸I will wait patiently, wait for the day you come ashore
少了你的懷抱當暖爐 我還不習慣Without your embrace as my warmth, I'm still not used to it
E給你照片看不到 我北半球的孤單The photos I email you can't show my loneliness in the northern hemisphere
世界再大兩顆真心就能互相取暖No matter how vast the world, two sincere hearts can warm each other
想念不會偷懶 我的夢通通給你保管Longing never takes a break — I entrust all my dreams to you
不怕我們在地球的兩端Not afraid that we're at opposite ends of the earth
看你的問候騎著魔毯Watching your greetings ride on a magic carpet
飛 用光速飛到我面前Flying, flying at the speed of light to reach me
你讓我看到北極星有十字星作伴You make me see that the North Star has the Southern Cross for company
少了你的手臂當枕頭 我還不習慣Without your arm as my pillow, I'm still not used to it
你的望遠鏡望不到 我北半球的孤單Your telescope can't see my loneliness in the northern hemisphere
太平洋的潮水跟著地球來回旋轉The tides of the Pacific follow the earth, turning round and round
我會耐心地等 等你有一天靠岸I will wait patiently, wait for the day you come ashore
少了你的懷抱當暖爐 我還不習慣Without your embrace as my warmth, I'm still not used to it
E給你照片看不到 我北半球的孤單The photos I email you can't show my loneliness in the northern hemisphere
世界再大兩顆真心就能互相取暖No matter how vast the world, two sincere hearts can warm each other
想念不會偷懶 我的夢通通給你保管Longing never takes a break — I entrust all my dreams to you
少了你的手臂當枕頭 我還不習慣Without your arm as my pillow, I'm still not used to it
你的望遠鏡望不到 我北半球的孤單Your telescope can't see my loneliness in the northern hemisphere
太平洋的潮水跟著地球來回旋轉The tides of the Pacific follow the earth, turning round and round
我會耐心地等 等你有一天靠岸I will wait patiently, wait for the day you come ashore
少了你的懷抱當暖爐 我還不習慣Without your embrace as my warmth, I'm still not used to it
E給你照片看不到 我北半球的孤單The photos I email you can't show my loneliness in the northern hemisphere
世界再大兩顆真心就能互相取暖No matter how vast the world, two sincere hearts can warm each other
想念不會偷懶 我的夢通通給你保管Longing never takes a break — I entrust all my dreams to you